Penso che non abbiate atteso abbastanza a lungo per vedere se c'e ne
di noi conoscessero l'italiano
(I think you didn't wait long enough to see if any of us knew Italian )
!@#$%^&*()(*&^%$#@!@#$%^&*( msn tak benarkan saya log in dari
komputer...grrr...atau streamyx saya ada masalah?
(*swearing*...msn doesn't allow me to log on from the comp...grrr...or my
streamyx has problems?)
Mungkin itu salah streamx andah,sayah bisa log in sebiasanyah...Dan sayah bilang
dengah benarkah?^^
(Maybe its your streamx's fault,I can log in like usually...And do I said it
rightly?^^)
Saya rasa kamulah yang paling kita fahami (I think you're the one we understand
the most... )
oh ya Komaka, saya rasa kamu salah sikit dah...tapi mungkin bagi orang Indonesia
apa yang kamu cakap tu betul jadi tanyalah mereka (oh ya Komaka, I think you're
a bit wrong...but maybe its right for Indonesians so try asking them... )
cantonese have yet a standardized transliterated pronunciation.......that why it
looks wrong, jasmint
i'm also malaysian ^^
tambah mint ke dalam bunga Jasmine untuk mendapatkan teh Jasmint
(add mint into Jasmine to get a Jasmint tea
)
kadang kadang bukan salah StreamyX ada kalanya masih bisa main Minitokyo, tapi Msn masih 'rosak'
(sometimes not Streamyx fault. at times still can play Minitokyo, but Msn still
faulty )
Quote by jasmint285
!@#$%^&*()(*&^%$#@!@#$%^&*( msn tak benarkan saya log in dari
komputer...grrr...atau streamyx saya ada masalah?
(*swearing*...msn doesn't allow me to log on from the comp...grrr...or my
streamyx has problems?)
Jasmint, teach me your cyber swearing any
grammar i should pay attention of?
Quote by jasmint285Saya rasa kamulah
yang paling kita fahami (I think you're the one we understand the most... )
oh ya Komaka, saya rasa kamu salah sikit dah...tapi mungkin bagi orang Indonesia
apa yang kamu cakap tu betul jadi tanyalah mereka (oh ya Komaka, I think you're
a bit wrong...but maybe its right for Indonesians so try asking them...
)
haha,bahasah Indonesia sulit sekalih,warau agak mirip bilangannyah dengan
bahasah Japan,example : Saya.Mirip nama manusiah dih Japan.(haha,Indonesia is
soo hard,even though the spellings in similar to Japanese,example : Saya.Its
like someone's name in Japan)
@kawaiihime: oi! okey na sana kaso lagyan mo naman ng translation sana...
(oi! it could have been okay but I wish you'd put some translation...)
@lance: huwew! nahuatl! magbibisaya naman ako! galing naman 'to sa isang local
video sa Youtube: Benjo ang pagsalakay
(huwew! nahuatl! now I'll speak bisaya! this is from a local video from youtube:
Benjo the attack)
ako gali si BLACK BORD. amo nga ang sikat na tawag sa akon... BLACK BORD. blan
mo na? spel bi? ndi na lang... bay-i nalang...
(I am BLACK BORD. I popularly go by that name... BLACK BORD. understand? can you
spell it? nevermind... forget about that...)
nakakatawa yung benjo! ang LUPET! sana maintindihan nyo lang... pero yung paraan
kung paano nila sabihin yung dialogue nila eh nakakatawa talaga kahit di mo
maintindihan.. di nga ako gaanong nakakaintindi ng bisaya eh...^^
(benjo is really hilarious! it ROCKS! I hope you'd understand though.. but the
way they say their dialogues makes it hilarious though you don't understand..
personally, I don't understand much bisaya...^^)
merged: 03-22-2008 ~ 04:41pm
eto nga pala yung link:
(here's the link by the way:)
mmm... upod ka nalang sa amon eh
(mmm... why don't you stay with us)
may SPACE pa man to! pwede man to kung gusto mo...
(there's still SPACE there! there can be if you like...)
di bala... flyover man na to didto? ang batalyon mo sa dalum lang ya eh. kung
gusto mo sa BABAW kita ya...
(isn't it... it's also flyover there? your batallion will stay below. if you
like, the two of us could stay UPSTAIRS... (me: OMFG! GOOD LORD OF THE
RINGS?!?!))
gani man ah... pero... mamblan lang na... panumduman lang namun...
(yeah, it could be... but... we will know soon... we'll talk about
it...)
mamiting lang kami karon sa gabi... ayos lang? i txt lang ka ah... kung okey gid
man.. kung... tsk! ... confirm na bla aw..
(we'll have a meeting later tonight... okay? we'll send a text message... if it
will push through.. if... tsk! ... it's confirmed..)
kung ayos na, ti miskol ka lang.. paa ko daan daw ga binhud na eh... kulang lang
ni guro PAU'D ARCO bala...
(if it's okay, drop us a call.. my feet are hurting me...)
PAU'D ARCO nga... di ka gani magupod sa akon!
(PAU'D ARCO my ass... you just don't wanna go with me!)
Ti ano problema mo haw? kindi ko ya magupod b moh... kay blan mo batalyon kami
gani..
(what's your problem anyway? I don't wanna go with you... you know we're a
batallion..)
ONE FOR ALL. ALL FOR ONE...
amo na amon nga nga... MOTU.. diba? ..inyo? ano inyo nga MOTU?
(that is our... MOTU.. (me: that's supposed to be "MOTTO" dammit!)
why? ..you? what's your MOTU? (me: f*ck MOTU! it's "MOTTO"
*ssh*les!))
===battle scene===
"powerdrums ni Paolo"
("Paolo's powerdrums")
ngggguuurrrrhhhkkk....
dali lang gid.. UNTAT!
(wait a minute.. STOP!)
"chug"
uggghhh...
bunot batang! plastar.. dali lang gid.. tan-awon ta ni anay bagu ta taklason
(draw weapon! standby.. wait a minute.. let's look first before we
climb)
ok... reydi na kamu mga taklas boys?!
(okay... is the climbing boys ready?! (me: climbing boys?!))
ara na sila.. GO BORDS! bun-aaaa!
(there they are.. GO BORDS! puuuush!)
dali lang gid.. gailigit na ko di ho..
(wait a minute.. I can't fart.. (me: is farting a big problem to
you?!))
WAAAAAAAA! PHUUWEEVVVFFFKKKK!
uhm.. pusa gid.. dali-aaaaaaa! uh.. dali dali dali dali
(uhm.. he's squished.. hurryyyyyy! uh.. hurry hurry hurry hurry)
ara na mga bords! sulong na.. sulong na!
(here comes the bords! forward.. forward!)
pagwaa nyo mga specialty nyu!
(release all your specialties!)
Quote by jasmint285Saya rasa kamulah
yang paling kita fahami (I think you're the one we understand the most... )
oh ya Komaka, saya rasa kamu salah sikit dah...tapi mungkin bagi orang Indonesia
apa yang kamu cakap tu betul jadi tanyalah mereka (oh ya Komaka, I think you're
a bit wrong...but maybe its right for Indonesians so try asking them...
)
haha,bahasah Indonesia sulit sekalih,warau agak mirip bilangannyah dengan
bahasah Japan,example : Saya.Mirip nama manusiah dih Japan.(haha,Indonesia is
soo hard,even though the spellings in similar to Japanese,example : Saya.Its
like someone's name in Japan)
Kita panggilnya Bahasa Melayu/Malaysia...Bahasa ini agak sama dengan Bahasa
Indonesia tetapi masih merupakan bahasa yang berbeza...dan makna saya ialah
I/me/my/myself...bergantung kepada kegunaan perkataan dan maknanya dalam
ayat...
(We call it Malay language aka Malaysian language...this language is quite
similiar to the Indonesian language but its still a different language...and the
meaning of saya means I/me/my/myself...depends on how you use it and the meaning
of it in the sentence...)
Kokuyu mahu tahu macam mana nak "swear"?!?!?!?!?Tak baguslah tu! ...EH!
ejek nama saya lagi?tak cukup ke ejek saya di Kumpulan Negaraku? ...
(Kokuyu wants to know how to swear?!?!?!?!?!?Thats not good! ...EH!Teasing me about my username again? Isn't it enough you do it in the
Negaraku Group? )
Quote by jasmint285Saya rasa kamulah yang paling kita fahami (I think you're
the one we understand the most... )
oh ya Komaka, saya rasa kamu salah sikit dah...tapi mungkin bagi orang
Indonesia apa yang kamu cakap tu betul jadi tanyalah mereka (oh ya Komaka, I
think you're a bit wrong...but maybe its right for Indonesians so try asking
them... )
haha,bahasah Indonesia sulit sekalih,warau agak mirip bilangannyah dengan
bahasah Japan,example : Saya.Mirip nama manusiah dih Japan.(haha,Indonesia is
soo hard,even though the spellings in similar to Japanese,example : Saya.Its
like someone's name in Japan)
Kita panggilnya Bahasa Melayu/Malaysia...Bahasa ini agak sama dengan Bahasa
Indonesia tetapi masih merupakan bahasa yang berbeza...dan makna saya ialah
I/me/my/myself...bergantung kepada kegunaan perkataan dan maknanya dalam
ayat...
(We call it Malay language aka Malaysian language...this language is quite
similiar to the Indonesian language but its still a different language...and the
meaning of saya means I/me/my/myself...depends on how you use it and the meaning
of it in the sentence...)
Kokuyu mahu tahu macam mana nak "swear"?!?!?!?!?Tak baguslah tu! ...EH!
ejek nama saya lagi?tak cukup ke ejek saya di Kumpulan Negaraku? ...
(Kokuyu wants to know how to swear?!?!?!?!?!?Thats not good! ...EH!Teasing me about my username again? Isn't it enough you do it in the
Negaraku Group? )
kalau menurut saya bahasa melayu itu lebih sulit daripada indonesia....
v
i think malayan is more difficult than indonesian
Quote by flame7651
kalau menurut saya bahasa melayu itu lebih sulit daripada indonesia....
v
i think malayan is more difficult than indonesian
Tapi saya dah belajar Bahasa Melayu sekurang-kurangnya separuh hayat saya...
sebenarnya agak-agak sepanjang hayat...
(But I've learnt Malay at least half of my life...actually about my whole
life...)
Jadi bagi saya memanglah senang sikit
(so for me its easier)
Quote by KomakaMy,Im at a lose trying to
translate the Indon...I give up!^^
zhe thread de mu di shi wei le yong ni zi ji de guo yu lai tan...er bu shi yao
ni fan yi qi ta ren de yu yan...suo yi bu yong dan xin...ni ye yong ni zi ji de
yu yan tan ba...
(The purpose of this thread is to talk using your own language...and not to
translate the language of others... ... so
don't worry...why don't you try using your own language to talk as
well?)
wo zai jiang hua yu...dui bu qi mei you zhao dian ti qi...
(I'm speaking chinese btw...sorry for not mentioning it earlier...)
wo shi shi liu sui (im 16 yrz old) --i cant speak hokkian
actually im american-japanese-chinese ^.^'
wut's ur nationality, jasmint?
non penso ci siano molti italiani qui
i don't think there's much italians here
saya orang indonesia!
v
i'm indonesian!
Penso che non abbiate atteso abbastanza a lungo per vedere se c'e ne
)
di noi conoscessero l'italiano
(I think you didn't wait long enough to see if any of us knew Italian
Saya dari Malaysia.
(I'm from Malaysia... ^^)
!@#$%^&*()(*&^%$#@!@#$%^&*( msn tak benarkan saya log in dari komputer...grrr...atau streamyx saya ada masalah?
(*swearing*...msn doesn't allow me to log on from the comp...grrr...or my streamyx has problems?)
Mungkin itu salah streamx andah,sayah bisa log in sebiasanyah...Dan sayah bilang dengah benarkah?^^
(Maybe its your streamx's fault,I can log in like usually...And do I said it rightly?^^)
Saya dari Indonesia dan lagi melihat situs Minitokyo (I'm from Indonesia and I'm looking at Minitokyo's website) LOL.
Wie cool! Ich darf Deutsch reden. (How cool! I`m allowed to speak German.)
Seria Bakano que colocaran en que idioma hablan. (it'll great if you add the language you're talking.)
Me demore un poco poniendo el mensaje porque no soy habil con el ingles. (My English is bad so I'm slower writing this reply.)
I am speaking the tongue of the natives in my town. I hope you can all understand me.
Saya rasa kamulah yang paling kita fahami (I think you're the one we understand the most...
)
oh ya Komaka, saya rasa kamu salah sikit dah...tapi mungkin bagi orang Indonesia apa yang kamu cakap tu betul jadi tanyalah mereka (oh ya Komaka, I think you're a bit wrong...but maybe its right for Indonesians so try asking them...
)
cantonese have yet a standardized transliterated pronunciation.......that why it looks wrong, jasmint
i'm also malaysian ^^
tambah mint ke dalam bunga Jasmine untuk mendapatkan teh Jasmint

)
(add mint into Jasmine to get a Jasmint tea
kadang kadang bukan salah StreamyX
ada kalanya masih bisa main Minitokyo, tapi Msn masih 'rosak' 
)
(sometimes not Streamyx fault. at times still can play Minitokyo, but Msn still faulty
Jasmint, teach me your cyber swearing
haha,bahasah Indonesia sulit sekalih,warau agak mirip bilangannyah dengan bahasah Japan,example : Saya.Mirip nama manusiah dih Japan.(haha,Indonesia is soo hard,even though the spellings in similar to Japanese,example : Saya.Its like someone's name in Japan)
Demasiados idiomas aqui... ahora que si quieren puedo hablar nahuatl, el idioma de nuestros ancestros aqui en mexico
(Too many languages here... now if you want I can talk nahuatl, the language of our ancestors here in mexico)
Za ticnehuiyanhuiz immix, immoloyo. Cuix huel yez immoloyo?
(You'll be guilty of everything harmful to your face, to your heart. Will your heart be fine then?)
@kawaiihime: oi! okey na sana kaso lagyan mo naman ng translation sana...
(oi! it could have been okay but I wish you'd put some translation...)
@lance: huwew! nahuatl! magbibisaya naman ako! galing naman 'to sa isang local video sa Youtube: Benjo ang pagsalakay
(huwew! nahuatl! now I'll speak bisaya! this is from a local video from youtube: Benjo the attack)
ako gali si BLACK BORD. amo nga ang sikat na tawag sa akon... BLACK BORD. blan mo na? spel bi? ndi na lang... bay-i nalang...
(I am BLACK BORD. I popularly go by that name... BLACK BORD. understand? can you spell it? nevermind... forget about that...)
nakakatawa yung benjo! ang LUPET! sana maintindihan nyo lang... pero yung paraan kung paano nila sabihin yung dialogue nila eh nakakatawa talaga kahit di mo maintindihan.. di nga ako gaanong nakakaintindi ng bisaya eh...^^
(benjo is really hilarious! it ROCKS! I hope you'd understand though.. but the way they say their dialogues makes it hilarious though you don't understand.. personally, I don't understand much bisaya...^^)
merged: 03-22-2008 ~ 04:41pm
eto nga pala yung link:
(here's the link by the way:)
http://www.youtube.com/watch?v=Ng5iMon-wjY
merged: 03-22-2008 ~ 05:32pm
kung gusto nyo ng translation eto:
(if you want translations, here:)
BENJO ANG PAGSALAKAY
(Benjo the Attack)
ahhh...
ssshhhhrrrr....
uhmm...
nami ligo bah...
(that was a good bath...)
"huni sang mga lapak lapak"
("sound of footsteps")
ahhh
aragay sino ni siya gali ah...?
(oh! who could this be again...?)
Bord...
diin ta ka gani kita man..?
(where did I saw you..?)
daw pirme taka nalabaybay syan da blaw sa overpass sa atrium moh...
(we often see you in the overpass in atrium...)
agay! aguy!
(ow! ouch!)
aguy! hinaya lang bord...
(ouch! go easy on us bord...)
ako gali si BLACK BORD ah...
(I am BLACK BORD...)
amo na ang sikat tawag sa akon...
(I'm popularly known by that name...)
BLACK BORD... blan mo na?
(BLACK BORD... understand?)
spel bi? indi na lang... bay-i nalang...
(can you spell it? nevermind... forget it...)
ahh... BLACK BORD gali... ok! ok ok ok
(ahh... BLACK BORD isn't it... ok! ok ok ok)
ako gali si benjo...
(I am benjo...)
huo eh! pirme ka galapta sa Youtube...
(oh yeah! you often screw up in Youtube...)
adlaw adlaw pirme ta gid ga tan-aw...
(everyday, many watch you...)
BTW... ako gali si BLACK BORD...
(By the way... I'm BLACK BORD... (me: how many times you have to say you're BLACK BORD?!))
halin ko sa Atrium... didto kami ga puyo...
(I'm from the Atrium... we live (there)...)
subong... ara kami sa General Luna...
(today... we're in General Luna...)
bago nga flyover? ...blan ko man na...
(before the flyover? ...I know already...)
dira man kami tini maistar... sige kamo nalang to...
(we'll live there too... but okay, you stay there...)
ha?! upda mga kabataan mo...
(huh?! bring your kids... (me: kids?! WTF?!))
kay kami ya maski diin lang kami...
(we can live anywhere...)
mga ido kami moh...
(because we're dogs...)
batalyon kung tawgon...
(we're called a Batallion...)
aga! ugto! gabi! nagapangahol biskan diin...
(morning! noon! night! we howl anywhere...)
mmm... upod ka nalang sa amon eh
(mmm... why don't you stay with us)
may SPACE pa man to! pwede man to kung gusto mo...
(there's still SPACE there! there can be if you like...)
di bala... flyover man na to didto? ang batalyon mo sa dalum lang ya eh. kung gusto mo sa BABAW kita ya...
(isn't it... it's also flyover there? your batallion will stay below. if you like, the two of us could stay UPSTAIRS... (me: OMFG! GOOD LORD OF THE RINGS?!?!))
gani man ah... pero... mamblan lang na... panumduman lang namun...
(yeah, it could be... but... we will know soon... we'll talk about it...)
mamiting lang kami karon sa gabi... ayos lang? i txt lang ka ah... kung okey gid man.. kung... tsk! ... confirm na bla aw..
(we'll have a meeting later tonight... okay? we'll send a text message... if it will push through.. if... tsk! ... it's confirmed..)
kung ayos na, ti miskol ka lang.. paa ko daan daw ga binhud na eh... kulang lang ni guro PAU'D ARCO bala...
(if it's okay, drop us a call.. my feet are hurting me...)
PAU'D ARCO nga... di ka gani magupod sa akon!
(PAU'D ARCO my ass... you just don't wanna go with me!)
Ti ano problema mo haw? kindi ko ya magupod b moh... kay blan mo batalyon kami gani..
(what's your problem anyway? I don't wanna go with you... you know we're a batallion..)
ONE FOR ALL. ALL FOR ONE...
amo na amon nga nga... MOTU.. diba? ..inyo? ano inyo nga MOTU?
(that is our... MOTU.. (me: that's supposed to be "MOTTO" dammit!) why? ..you? what's your MOTU? (me: f*ck MOTU! it's "MOTTO" *ssh*les!))
===battle scene===
"powerdrums ni Paolo"
("Paolo's powerdrums")
ngggguuurrrrhhhkkk....
dali lang gid.. UNTAT!
(wait a minute.. STOP!)
"chug"
uggghhh...
bunot batang! plastar.. dali lang gid.. tan-awon ta ni anay bagu ta taklason
(draw weapon! standby.. wait a minute.. let's look first before we climb)
ok... reydi na kamu mga taklas boys?!
(okay... is the climbing boys ready?! (me: climbing boys?!))
ara na sila.. GO BORDS! bun-aaaa!
(there they are.. GO BORDS! puuuush!)
dali lang gid.. gailigit na ko di ho..
(wait a minute.. I can't fart.. (me: is farting a big problem to you?!))
WAAAAAAAA! PHUUWEEVVVFFFKKKK!
uhm.. pusa gid.. dali-aaaaaaa! uh.. dali dali dali dali
(uhm.. he's squished.. hurryyyyyy! uh.. hurry hurry hurry hurry)
ara na mga bords! sulong na.. sulong na!
(here comes the bords! forward.. forward!)
pagwaa nyo mga specialty nyu!
(release all your specialties!)
agghh
mga bords halong kamu
(bords be careful!)
...to be continued...
Kita panggilnya Bahasa Melayu/Malaysia...Bahasa ini agak sama dengan Bahasa Indonesia tetapi masih merupakan bahasa yang berbeza...dan makna saya ialah I/me/my/myself...bergantung kepada kegunaan perkataan dan maknanya dalam ayat...
(We call it Malay language aka Malaysian language...this language is quite similiar to the Indonesian language but its still a different language...and the meaning of saya means I/me/my/myself...depends on how you use it and the meaning of it in the sentence...)
Kokuyu mahu tahu macam mana nak "swear"?!?!?!?!?Tak baguslah tu!
...EH!
ejek nama saya lagi?tak cukup ke ejek saya di Kumpulan Negaraku?
...
(Kokuyu wants to know how to swear?!?!?!?!?!?Thats not good!
...EH!Teasing me about my username again? Isn't it enough you do it in the
Negaraku Group?
)
kalau menurut saya bahasa melayu itu lebih sulit daripada indonesia....
v
i think malayan is more difficult than indonesian
Meh.
(I have nothing to say because I have no other languages to speak in.)
Wah, banyak na juak bahasa kat sitok. Bes eyh^^ (Sarawak people talking)
Wah, banyak betul bahasa di sini. Seronok nya...^^ (Bahasa Malaysia)
Eng translation: Wow, so many languages here. Great!^^)
Ang tyaga mo mag translate cyg...musta diyan mga kababayan?
ima, watashi no kuni ni inai. kyou wa tenki ga ii kara, sentaku shita.
Tapi saya dah belajar Bahasa Melayu sekurang-kurangnya separuh hayat saya...
sebenarnya agak-agak sepanjang hayat...
(But I've learnt Malay at least half of my life...actually about my whole life...)
Jadi bagi saya memanglah senang sikit
(so for me its easier)
Kamu dari mana ni?
(where are you from?)
kamu dari Indonesia?
(are you from Indonesia?)
My,Im at a lose trying to translate the Indon...I give up!^^
dunia ini hanya membosankan...tsk....semuanya sama.Bilakah ia akan menjadi menarik..saya sedang menunggu.
*This world is boring..tsk everything's the same.When will it become interesting..I'm waiting
zhe thread de mu di shi wei le yong ni zi ji de guo yu lai tan...er bu shi yao ni fan yi qi ta ren de yu yan...suo yi bu yong dan xin...ni ye yong ni zi ji de yu yan tan ba...
... so
don't worry...why don't you try using your own language to talk as
well?)
(The purpose of this thread is to talk using your own language...and not to translate the language of others...
wo zai jiang hua yu...dui bu qi mei you zhao dian ti qi...
(I'm speaking chinese btw...sorry for not mentioning it earlier...)