I'm always wondering what dattebayo means. Is it like just a phrase or what? Naruto says it all the time and it pisses me off cause I don't know what it is. XP Does anybody know?
page 1 of 2 1 2 Next » 28 total items
-
- Feb 02, 2005
- Gallery
-
yea, it would be like a phrase that Naruto has adapted and uses frequently.... kind of like "yeah"
- Feb 02, 2005
- Gallery
-
hmmm its also the name of a group of people that sub the Naruto anime. perhaps you should watch the subbed anime and then when he says it...you'll know.
.::Zero Martin::.
- Feb 03, 2005
- Gallery
-
i dun think it mean anything..
its just a phrase naruto attached to evry dialog he has.
- Feb 03, 2005
- Gallery
-
I don't think it means anything.
it kinda likes when dejiko finishes her sentence with -nyo at the end.
a word that just doesnt mean anything but frequently said by the chara coz of habit.- Feb 03, 2005
- Gallery
-
When you listen to anime closely, you'll hear many characters end a lot of their sentences with a constant word. It's usually either to show their particular dialect, or it's an emphasis. In Naruto's case, I believe he's just emphasizing what he says (like a vocalized exclamation mark).
- Feb 03, 2005
- Gallery
-
I think it means combat or surprise but i think it doesn't mean anything because i never use that word before.
- Feb 03, 2005
- Gallery
-
Yeah I watch the sub. And I read the subs to and I'm like argh!!! what does it mean? XP So I'm so confused. lol. Having many opinions help a bit more. =] Thanks guys
- Feb 05, 2005
- Gallery
-
here is partially what it means, (it actually splits into 3 parts Datte Ba Yo)
Datte: This is another one of those words which do not have one direct English translation. "But" and "even" are the two best English synonyms. "Especially" can also be used upon occasion. In other words, you decide which is best!!!! Pronouced "Dah-teh"
Yo: This is a suffix attachted to the end of words to show assertion and stress. For example, saying "Hontou!" means "Really!", but saying "Hontou-yo!" means "I'm telling you and it's true!" Pronounced just as it's spelled.
when naruto says it he is basically emphasizing his own opinion, or position of the subject they are talking about.
- Feb 06, 2005
- Gallery
shhho
shhz!
-
hmm i don't kinda get it.. kinda confusing x_x
- Feb 06, 2005
- Gallery
DojiHiko
Natsume Maya addict
-
I think datte means "is" or something along those lines. It should be the te form of the word desu and ba is some sort of dialectal variation. Yo is an emphatic type marker. So when something like "nan dattebayo" it's like what is . Also when he says something like ore no na wa Naruto dattebayo, it means my name is Naruto. That's what I think it is. It doesn't seem like the standard Japanese, but some dialectal variation
- Feb 06, 2005
- Gallery
miyano
watashi no uta
-
hmm...my friend once used this and i asked him what does it mean..he said it means 'yahoo'..well,he took it from naruto >_>'...
Proud member of :
AnimeClub,-Bleach-,~FullMetalAlchemistFans~,+FullMoonwoSagashite+,
#JapaneseLover#,~Japanese~,-DoujinshiSupportGroup-,*Negaraku*.- Feb 06, 2005
- Gallery
-
well i get the Yo part...
- Feb 06, 2005
- Gallery
DojiHiko
Natsume Maya addict
-
Oh yrah, I also forgot to say that japanese is a SOV (subject object verb) and English is a SVO language. So the japanese sentences would have the verb at the end
- Feb 06, 2005
- Gallery
-
Yeah I got the yo part lol. not the datte though. XP
- Feb 15, 2005
- Gallery
-
he word "datte" means "but" or "because". In the phrase "datte ba yo" the "ba" and "yo" are not words; they are phrase particles.
Japanese phrase particles don't actually translate into english, but through studying the context of the phrase particles translators have given these following uses and undertandings of the particles:
ba is a connector that connects two parts of a phrase together, but it is only used with a gerund, words that end in te like wakatte, itte, kitte, datte, yamette, etc. (at least I think because I've never seen or heard it used by anything other than a gerund). Here's an example: X-te ba Y means Y of X. The phrase particle "yo" is an assurance phrase particle. It can be translated in many ways like "I assure you" or "I tell you".
Using those phrase particles the phrase "yamette ba yo" would mean "I'm telling you to stop". Also, the phrase in question "datte ba yo" translates as "because I'm telling you", "because I assure you".
That is the direct translation, but "datte ba yo" is a rather rude thing to say in Japanese and shouldn't be used very often. The direct translation doesn't sound very rude, but it can also be interpreted to mean something like "because I said so!" which is why it is rude and not used very often.
Naruto uses the phrase all the time because it symbolizes the harsh upbringing he has had and how he was always rude to the villagers because they hated him so much.
In other words:
"datte ba yo" means "because I said so!" or "I'm telling you!" or "I said". It's the equivalent of saying something like "you'll do it because I said so" or "you'll do it because I'm telling you to" in english."te ba" by itself has other meanings as well that I won't get into, but for the phrase "datte ba yo" you should now have the jist of it.
- Mar 12, 2006
- Gallery
-
Quote by narutoKRAZYhe word "datte" means "but" or "because". In the phrase "datte ba yo" the "ba" and "yo" are not words; they are phrase particles.
Japanese phrase particles don't actually translate into english, but through studying the context of the phrase particles translators have given these following uses and undertandings of the particles:
ba is a connector that connects two parts of a phrase together, but it is only used with a gerund, words that end in te like wakatte, itte, kitte, datte, yamette, etc. (at least I think because I've never seen or heard it used by anything other than a gerund). Here's an example: X-te ba Y means Y of X. The phrase particle "yo" is an assurance phrase particle. It can be translated in many ways like "I assure you" or "I tell you".
Using those phrase particles the phrase "yamette ba yo" would mean "I'm telling you to stop". Also, the phrase in question "datte ba yo" translates as "because I'm telling you", "because I assure you".
That is the direct translation, but "datte ba yo" is a rather rude thing to say in Japanese and shouldn't be used very often. The direct translation doesn't sound very rude, but it can also be interpreted to mean something like "because I said so!" which is why it is rude and not used very often.
Naruto uses the phrase all the time because it symbolizes the harsh upbringing he has had and how he was always rude to the villagers because they hated him so much.
In other words:
"datte ba yo" means "because I said so!" or "I'm telling you!" or "I said". It's the equivalent of saying something like "you'll do it because I said so" or "you'll do it because I'm telling you to" in english."te ba" by itself has other meanings as well that I won't get into, but for the phrase "datte ba yo" you should now have the jist of it.
You are either extremly good translator, or a really really good bull$h*77r ...that is awesome that someone actually translated that I have heard so many times it means nothing it's just something Naruto says.
- Mar 12, 2006
- Gallery
-
When it was dubbed he said "believe it". I thought it was a nonsense word like "na no da" or something.
- Mar 17, 2006
- Gallery
-
God I hate it when he says that in the Eng dub version....Ugh....
- Mar 17, 2006
- Gallery
-
im pretty sure it mean believe it or you better belive it, naruto says it so many times i dont even hear him say it anymore....BELIEVE IT!
- Mar 17, 2006
- Gallery
-
Wow... that explanation. It indeed is hitting the mark... Are you, by any chance, a japanese or just someone who have learned japan and it's culture?
Peace! 8)
sh
- Mar 17, 2006
- Gallery
-
I don't really think it means anything, even though narutoKRAZY did a good job on explaing it. The link above is to the dattebayo fansubs (no intention of spreading around BitTorrent threads, just trying to help) FAQ where they say what they think "dattebayo" means. I know this post will probably get deleted, so I'm sorry about this.
What do you get when you cross an owl with a bungie cord? My ass!! WAHA WAHA WAHA!!! - Kung Pao The Movie
- Mar 17, 2006
- Gallery
-
Lol, everyone seemed to have beat me to it by a couple of weeks in explaining. I am Jap, and simply put, as the people above have stated, it's just reinforcing what he said. It actually is a Japanese word (and not a random expression), though I can't think of any English equivalent.
narutoKRAZY's explanation is pretty good ^_^ Except "yamette ba yo" doesn't make sense. Maybe you mean "Yametette bayo".
But talk about a revived thread o_o
"What would you attempt to do if you knew you could not fail?"
- Dr. Robert SchullerGoodTree - The homepage that supports charities ^_^
- Mar 18, 2006
- Gallery
-
you asked the question that i always wanted to ask!
i thank you for it! XD
thanx narutoKRAZY for the translation...- Mar 23, 2006
- Gallery
page 1 of 2 1 2 Next » 28 total items
Back to General Anime & Manga Talk | Active Threads | Forum Index
Only members can post replies, please register.