sorry for the english pepole but my english is bad and i can't explain my problem in this language
Bon pour ceux qui comprennent le francais je m'explique :
en fait ce n'est pas un tres gros probleme mais mes competences en informatiques eteant limite j'ai besoin de
votre aide :
j'ai vu sur de nombreux post qu'en signature de certaines personnes il y avait un lien vers leur groupe du
genre
member of : fma fan (et en cliquant dessus on se trouve sur la page du groupe fma fan)
J'aimerai faire la meme chose mais je ne sais pas comment m'y prendre
j'espere que vous avez compris ce que je voulais dire
et merci d'avance
page 1 of 1 6 total items
-
- Mar 25, 2005
- Gallery
-
Ben... dans "Browsing and Appearance", tu as ta fenetre nommee "Signature". C'est la que tu dois taper le nom des groupes/sites.
Si tu regardes dans la section "Support" du site, dans le volet "smiley list and bbcodes". Regardes dans "html for forums" et cherches "named hyperlink" dans la liste. C'est quelque chose comme [url=name]. Si tu connais un peu de html, tu comprendras encore mieux. Si non, je pense que c'est assez bien explique et demontre donc tu n'auras aucune difficulte, j'espere...^^
En tout cas, je serais heureuse de t'aider si il a un probleme, donc n'hesite pas a demander.
--Scarlet
- Mar 25, 2005
- Gallery
-
Je suis de Cleveland!!!!!111un
000011111 11110000111 000111 111 111 !!!!oneone one
Stop wasting the internet!
- Mar 25, 2005
- Gallery
-
merci a toi Scarlet je vais essayer ca et je te resoliciterai si je n'y arrive pas ^^
- Mar 25, 2005
- Gallery
Archer79
Nerdly Ghost
-
Quote by L3g"Good for those which include/understand French I am explained: in fact it is not a very big problem but my competences in data processing eteant limit I need your assistance: I saw on many post that in signature of certain people there was a bond towards their group of the kind member of: fma fan (and while clicking above one is on the page of the group fma fan) I will like to make the same thing but I do not know how there to take I to me espere that you included/understood what I wanted to say and thank you in advance"
<-- Traslated from French to Engligh by babel.altavista.com.
I would encourage folks to try this, as it may help us cross language boundaries a little easier. ...I know it's not perfect, but "hey".
- Mar 25, 2005
- Gallery
-
thanks four your councel Archer
et quant a toi Scarlet merrrrrccciiiii !! ca marche impec! franchement je te retient tu seras mon resolveur de problemes attitresfor archer :
and as for you Scarlet thaannnkkss!! it's goes good! frankly I you retains you will be my resolvor of appointed problem
:d- Mar 25, 2005
- Gallery
page 1 of 1 6 total items
Back to Minitokyo Discussions | Active Threads | Forum Index
Only members can post replies, please register.